June Newsletter

June Newsletter

Catn't see it?  View it online 


 

JUNE Newsletter

Welcome2italianlanguage


WHAT DOES IT MEAN...?

  • "A tavola non si invecchia"
    This translates to "You don't get old at the table," implying that enjoying food and company can make you feel younger and happier, a perfect sentiment for a relaxed June day. 



READING GROUP / GRUPPO LETTURA

 

 

Lidia ha lasciato Napoli per Trieste molti anni fa. Da allora fa ritorno di rado, senza mai riuscire a farsi accompagnare dall'eterno fidanzato Pietro. Solo l'invito al terzo matrimonio della cugina può costringerla a un fine settimana nella sua città d'origine. Alice l'ha scelta come damigella d'onore e Lidia non ha scuse per evitare le nozze. Lidia ha in programma di fermarsi a Napoli solo pochi giorni, ma il destino per lei ha in serbo altri piani. In una manciata di ore, si ritrova l'unica erede dell'attività di famiglia, l'amatissima bottega di rigattiere del padre Felice, che ne aveva fatto un luogo di incontro per gli abitanti del rione anche grazie al suo eccezionale caffè. Il negozio si rivela presto un covo di segreti e problemi da risolvere.

Lidia left Naples for Trieste many years ago. Since then he returns rarely, without ever being able to be accompanied by the eternal fiancé Pietro. Only the invitation to the third marriage of the cousin can force her to a weekend in his home town. Alice has chosen her as bridesmaid and Lidia has no excuse to avoid the wedding. Lidia plans to stay in Naples for only a few days, but she has other plans. In a matter of hours, the only heir to the family business is found, the beloved junk shop of father Felice, who had made it a meeting place for the inhabitants of the district thanks to its exceptional coffee. The store soon turns out to be a den of secrets and problems to solve.

During our online meeting, there will be a recorded short interview to the writer Chiara Gily.

Reading group on 1st July at 4.30pm (UK time)

For info and Zoom link: info@welcome2italianlanguage.co.uk

 

 


                                     JUNE IN ITALY

 

 

L'Italia celebra il 2 giugno la festa della Repubblica, una festa nazionale che commemora la data in cui gli italiani hanno votato per abolire la monarchia e formare una repubblica. Nel 1946, la seconda guerra mondiale era appena terminata - e con essa il fascismo - e il popolo italiano era ansioso di inaugurare un nuovo capitolo della libertà. Da allora l'Italia è una repubblica parlamentare unitaria.

 

Di conseguenza, il 2 giugno è una grande festa nel nostro paese. Uffici, banche e scuole chiudono; grandi sfilate marciano; e una corona cerimoniale viene posta sulla Tomba del Milite Ignoto. La tomba e la sua fiamma eterna sono custodite nell'Altare della Patria a Roma, simbolo moderno dell'Italia.

 

 

Italy celebrates Republic Day on June 2nd, a national holiday that commemorates the date when Italians voted to abolish the monarchy and form a republic.In 1946, World War II had just ended – and with it Fascism – and the Italian people were eager to usher in a new chapter of freedom. Since then, Italy has been a unitary parliamentary republic.

Accordingly, June 2 is a major holiday in our home country. Offices, banks, and schools close; grand parades march; and a ceremonial wreath is laid on the Tomb of the Unknown Soldier. The tomb and its eternal flame are enshrined in the Altare della Patria in Rome, a modern symbol of Italy.

 




 


EVENTI

 

Il Festival dei Due Mondi di Spoleto (Umbria) è una manifestazione culturale che unisce musica, danza, teatro e arte. Questo festival internazionale, che prende vita a Giugno, ha una lunga tradizione e rappresenta un’occasione imperdibile per chi ama le arti performative. Ogni anno, artisti provenienti da tutto il mondo si esibiscono in questa splendida città umbra, creando un’atmosfera unica che fonde cultura, bellezza e creatività.

The Festival of the Two Worlds in Spoleto (Umbria) is a cultural event that combines music, dance, theater and art. This international festival, which comes to life in June, has a long tradition and represents an unmissable opportunity for those who love performing arts. Every year, artists from all over the world perform in this beautiful Umbrian city, creating a unique atmosphere that blends culture, beauty and creativity.

 


 

 

A giugno 2025 avranno inizio gli eventi del Festival della Taranta in tutto il Salento. (Puglia). Si tratta di uno degli eventi folkloristici più importanti d’Italia, prende vita in Puglia a partire dalla fine di giugno e si protrarrà per tutta l'estate. Questo festival celebra la musica tradizionale salentina, con danze sfrenate, suoni ipnotici e ritmi che evocano la tradizione della pizzica. Durante il mese di giugno i diversi borghi del sud della Puglia offriranno intrattenimenti e feste legate all'antica danza popolare creando un’atmosfera di festa e coinvolgimento per tutti i partecipanti.

 In June 2025 will start the events of the Festival della Taranta throughout Salento (Puglia). It is one of the most important folk events in Italy, comes to life in Puglia from the end of June and will last throughout the summer. This festival celebrates the traditional music of Salento, with wild dances, hypnotic sounds and rhythms that evoke the tradition of pizzica. During the month of June, the different villages in southern Puglia will offer entertainment and festivals related to ancient folk dance creating an atmosphere of celebration and involvement for all participants.


 


 

GRAMMAR PILLS


In Italian, partitive articles indicate an unspecified quantity of something, usually uncountable nouns like food or liquids. They are equivalent to the English phrases "some" or "any." We can also use different forms, see below.

 


 

 


 

facebookinstagramyoutubelinkedin

‍Contact us 

info@welcome2italianlanguage.co.uk